成语
不寒而栗的意思
不寒而栗
拼音 bù hán ér lì
解释 寒:寒冷;栗:发抖。不是因为寒冷而发抖。形容恐惧到了极点。
出处 西汉 司马迁《史记 酷吏列传》:“是日皆报杀四百馀人,其后郡中不寒而栗。”
例子 想到他可能遭遇的种种危险,真教人不寒而栗。
正音 “而”,不能读作“ěr”。
辨形 “栗”,不能写作“粟”、“票”。
辨析 不寒而栗和“毛骨悚然”;都形容害怕、恐惧。但“毛骨悚然”语义重;并可形容非常冷;不寒而栗不能形容冷;可表示内心的害怕。
用法 紧缩式;作谓语、定语;用于想到、听到或见到令人恐惧不安的。
歇后语 夏天发抖
谜语 热身战;六月打颤
感情 不寒而栗是中性词。
繁体 不寒而慄
英语 tremble with fear
俄语 морóз продирáет по кóже
日语 恐(おそ)ろしくて艖(み) の毛(け)がよだつ,思わずぞっとする
法语 frissoner sans avoir froid(trembler de crainte,de peur,d'effroi)
成语组词
相关成语
- bù hǎo yì sī不好意思
- bù zhī bù jué不知不觉
- bù kě sī yì不可思议
- yǔ zhòng bù tóng与众不同
- bù yóu zì zhǔ不由自主
- háo bù yóu yù毫不犹豫
- bù zhī suǒ cuò不知所措
- bù kě bì miǎn不可避免
- pò bù jí dài迫不及待
- yì xiǎng bù dào意想不到
- qíng bù zì jīn情不自禁
- kě xiǎng ér zhī可想而知
- bù yuē ér tóng不约而同
- bì bù kě shǎo必不可少
- bù yǐ wéi rán不以为然
- tuō yǐng ér chū脱颖而出
- bù gù yī qiè不顾一切
- yī dòng bù dòng一动不动
- zì rán ér rán自然而然
- jié rán bù tóng截然不同
- qīng ér yì jǔ轻而易举
- kū xiào bù dé哭笑不得
- céng chū bù qióng层出不穷
- cā jiān ér guò擦肩而过
- bù dòng shēng sè不动声色
- yuán yuán bù duàn源源不断
- yī yán bù fā一言不发
- xiǎn ér yì jiàn显而易见
- qǔ ér dài zhī取而代之
- gōng bù yìng qiú供不应求
- tuō kǒu ér chū脱口而出
- wēi bù zú dào微不足道
- bù kě duō dé不可多得
- cuò shǒu bù jí措手不及
- màn bù jīng xīn漫不经心
- jiǔ ér jiǔ zhī久而久之
- xīn bù zài yān心不在焉
- shì ér bú jiàn视而不见
- èr huà bù shuō二话不说
- bù kě shōu shí不可收拾