破釜沉舟
趣笔阁 qubige.com
词语解释
破釜沉舟[ pò fǔ chén zhōu ]
⒈ 《史记·项羽本纪》记载,项羽跟秦兵打仗,过河后把釜(锅)都打破,船都弄沉,表示决不后退。比喻决心战斗到底。
例我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。——明·史可法《请出师讨贼疏》
英throw away the scabbard;
趣笔阁 qubige.com
引证解释
⒈ 见“破釜沉舟”。
趣笔阁 qubige.com
国语辞典
破釜沉舟[ pò fǔ chén zhōu ]
⒈ 秦末项羽与秦军战于巨鹿,项羽为使士卒拚死战斗,渡河之后,即将渡船弄沉,釜甑打破,以断绝士兵后退的念头。典出《史记·卷七·项羽本纪》。引申为做事果决、义无反顾。明·史可法〈请出师讨贼疏〉:「我即卑宫菲食,尝胆卧薪,聚才智之精神,枕戈待旦,合方州之物力,破釜沉舟,尚恐无救于事。」也作「破釜沉船」、「沉舟破釜」、「船沉巨鹿」。
反急流勇退
趣笔阁 qubige.com
英语lit. to break the cauldrons and sink the boats (idiom); fig. to cut off one's means of retreat, to burn one's boats
德语den Proviant vernichten und die Schiffe versenken (sich in einer ausweglosen Situation befinden, in der der einzige Ausweg ein Sieg bzw. ein Erfolg ist) (Sprichw)
法语(expr. idiom.) briser les marmites et couler les vaisseaux, être décidé à vaincre ou à mourir, se mettre dos au mur
词语组词
相关词语
- tū pò突破
- pò huài破坏
- pò jiě破解
- chén mò沉默
- dǎ pò打破
- chén zhòng沉重
- chén sī沉思
- pò chǎn破产
- pò suì破碎
- shēn chén深沉
- pò liè破裂
- chén jìn沉浸
- dī chén低沉
- chén shuì沉睡
- chén yín沉吟
- chén chén沉沉
- chén diàn沉淀
- chén jì沉寂
- chén mí沉迷
- chén mèn沉闷
- chén wěn沉稳
- chōng pò冲破
- pò zhàn破绽
- chén zuì沉醉
- pò làn破烂
- pò miè破灭
- chén zhuó沉着
- yīn chén阴沉
- pò jiù破旧
- chén lún沉沦
- bào pò爆破
- pò huò破获
- pò mén破门
- fāng zhōu方舟
- pò sǔn破损
- gōng pò攻破
- zhēn pò侦破
- chén mò沉没
- shí pò识破
- xià chén下沉
- pò àn破案
- pò kōng破空
- xiāo chén消沉
- pò chú破除
- chén tòng沉痛
- pò yì破译
- chén xiāng沉香
- jī pò击破
- pò lì破例
- chén nì沉溺
- cán pò残破
- gào pò告破
- lóng zhōu龙舟
- kàn pò看破
- fú chén浮沉
- pò tǔ破土
- pò bài破败
- pò gé破格
- fàn zhōu泛舟
- pò xiǎo破晓