朝不保夕
趣笔阁 qubige.com
词语解释
朝不保夕[ zhāo bù bǎo xī ]
英be in a precarious state;
趣笔阁 qubige.com
引证解释
⒈ 见“朝不保暮”。
趣笔阁 qubige.com
国语辞典
朝不保夕[ zhāo bù bǎo xì ]
⒈ 早上难保晚上仍平安无事。比喻情况危急难保。也作「朝不保暮」。
引《南齐书·卷四〇·武十七王传·竟陵文宣王子良传》:「建武以来,高、武王侯居常震怖,朝不保夕,至是尤甚。」
《旧唐书·卷一七七·崔慎由传》:「胤所悦者阘茸下辈,所恶者正人君子,人人悚惧,朝不保夕。」
趣笔阁 qubige.com
英语at dawn, not sure of lasting to evening (idiom); precarious state, imminent crisis, living from hand to mouth
德语am Morgen nicht wissen, was der Abend bringt , in großer Ungewißheit leben (Sprichw)
法语(expr. idiom.) ne pouvoir prévoir le matin ce qui adviendra le soir, se trouver dans une situation critique
词语组词
相关词语
- bú shì不是
- bù guò不过
- bú huì不会
- bù tóng不同
- bù yào不要
- bù duàn不断
- bǎo hù保护
- bǎo zhèng保证
- bù cuò不错
- bǎo chí保持
- bù shǎo不少
- bù dé不得
- bù jǐn不仅
- bù kě不可
- bù yòng不用
- bù zài不再
- bù hǎo不好
- bù dào不到
- bù xiǎng不想
- bù gǎn不敢
- bù liǎo不了
- bǎo mì保密
- bù guǎn不管
- bǎo xiǎn保险
- bǎo zhàng保障
- bù zú不足
- bù rú不如
- què bǎo确保
- bǎo liú保留
- bǎo cún保存
- bù gòu不够
- huán bǎo环保
- bù zài不在
- bù dàn不但
- bù xíng不行
- bù dà不大
- bù bì不必
- bù jīn不禁
- bù rán不然
- bù liáng不良
- bù duì不对
- bù jiǔ不久
- bú zhù不住
- bǎo jiàn保健
- bù jiàn不见
- bù pà不怕
- bù xiáng不详
- bù lùn不论
- bù qǐ不起
- bù mǎn不满
- bù kěn不肯
- bù ràng不让
- bù xià不下
- bù chéng不成
- bù yǐ不已
- yào bù要不
- bù shàng不上
- bù ān不安
- bù xìng不幸
- zhāo yáng朝阳