不知好歹
趣笔阁 qubige.com
词语解释
不知好歹[ bù zhī hǎo dǎi ]
⒈ 好坏不分,也特指误把别人的好心当成恶意。
英do not know what is good for one; take good for evil;
趣笔阁 qubige.com
引证解释
⒈ 不辨好坏。也指不能领会别人的好意。
引《金瓶梅词话》第八七回:“那婆子不知好歹,又徯落他,打发 武松 出门。”
《儒林外史》第二十回:“那丈人 郑老爹 见女壻就要做官,责备女儿不知好歹,着实教训了一顿。”
《儿女英雄传》第二二回:“你我那几个侄儿实在不知好歹,新近他二房里还要把那个小的儿叫我养活。”
趣笔阁 qubige.com
国语辞典
不知好歹[ bù zhī hǎo dǎi ]
⒈ 不能辨别好坏。指人糊涂,不知事情的是非或轻重。也作「不识好歹」。
引《儒林外史·第二〇回》:「那丈人郑老爹见女婿就要做官,责备女儿不知好歹,著实教训了一顿。」
《红楼梦·第二四回》:「你小人儿家,很不知好歹,也到底立个主意。」
趣笔阁 qubige.com
英语unable to differentiate good from bad (idiom), not to know what's good for one, unable to recognize others' good intentions
法语ne pouvoir distinguer le bien du mal, incapable de connaître une faveu
词语组词
相关词语
- bú shì不是
- bù guò不过
- bú huì不会
- zhī dào知道
- bù tóng不同
- bù yào不要
- bù duàn不断
- zhī shí知识
- bù cuò不错
- tōng zhī通知
- bù shǎo不少
- bù dé不得
- bù jǐn不仅
- bù kě不可
- bù yòng不用
- bù zài不再
- bù hǎo不好
- liáng hǎo良好
- hǎo xiàng好像
- bù dào不到
- zuì hǎo最好
- bù xiǎng不想
- bù gǎn不敢
- bù liǎo不了
- bù guǎn不管
- bù zú不足
- bù rú不如
- hǎo xiàng好象
- hǎo hǎo好好
- zhǐ hǎo只好
- bù gòu不够
- bù zài不在
- bù dàn不但
- bù xíng不行
- bù dà不大
- hǎo duō好多
- bù bì不必
- měi hǎo美好
- bù jīn不禁
- bù rán不然
- bù liáng不良
- bù duì不对
- bù jiǔ不久
- bú zhù不住
- bù jiàn不见
- zhī míng知名
- hǎo píng好评
- nǐ hǎo你好
- zhèng hǎo正好
- hǎo chù好处
- bù pà不怕
- hǎo kàn好看
- bù xiáng不详
- bù lùn不论
- gào zhī告知
- bù qǐ不起
- bù mǎn不满
- bù kěn不肯
- dé zhī得知
- bù ràng不让