拉大旗作虎皮
趣笔阁 qubige.com
词语解释
拉大旗作虎皮[ lā dà qí zuò hǔ pí ]
⒈ 比喻打着漂亮的旗号来吓唬人,以保护自己。
例希望你们很好地、很好地想一想:该怎样珍重自己宝贵的青春,不被“拉大旗作虎皮”的阴谋家们利用,而让青春真正放出璀璨的异彩!
英drape oneself in the flag to frighten sb.; hoist a banner such as the tiger’s skin to intimidate others;
趣笔阁 qubige.com
引证解释
⒈ 比喻打着革命的旗号来吓唬人、蒙骗人。
引鲁迅 《且介亭杂文末编·答徐懋庸并关于抗日统一战线问题》:“首先应该扫荡的,倒是拉大旗作为虎皮,包着自己,去吓呼别人;小不如意,就倚势(!)定人罪名,而且重得可怕的横暴者。”
何满子 《文学呈臆编·当前文学的严重课题》:“文学上的‘左’倾思潮和宗派活动在群众面前是不合法的--哪怕用了 鲁迅 所说的‘拉大旗作虎皮’的手段,在进步文艺界和读书界仍然没有多大的市场。”
趣笔阁 qubige.com
国语辞典
拉大旗作虎皮[ lā dà qí zuò hǔ pí ]
⒈ 比喻仗著别人的威势,来保护自己、吓唬他人。
例如:「看他一副得意相,说穿了,也只是拉大旗作虎皮,有什么了不起?」
趣笔阁 qubige.com
英语lit. to wave a banner as if it were a tiger skin (idiom), fig. to borrow sb's prestige, to take the name of a great cause as a shield
近音词、同音词
词语组词
相关词语
- gōng zuò工作
- zuò zhě作者
- dà jiā大家
- dà xué大学
- zuò pǐn作品
- zuò wéi作为
- cāo zuò操作
- hé zuò合作
- dà xiǎo大小
- zhì zuò制作
- zuò yòng作用
- dà liàng大量
- dòng zuò动作
- qiáng dà强大
- dà xíng大型
- zhòng dà重大
- dà lù大陆
- guǎng dà广大
- jù dà巨大
- pí fū皮肤
- dà huì大会
- rén dà人大
- kuò dà扩大
- zuò jiā作家
- dà dà大大
- dà shà大厦
- dà gē大哥
- dà shī大师
- lǎo dà老大
- chuàng zuò创作
- dà gài大概
- bù dà不大
- jiào dà较大
- dà quán大全
- dà rén大人
- dà lì大力
- dà sài大赛
- zuò yè作业
- dà zhòng大众
- dà shēng大声
- wěi dà伟大
- zhǎng dà长大
- sān dà三大
- dà yuē大约
- jí dà极大
- xiě zuò写作
- dà duō大多
- dà pán大盘
- dà mén大门
- dà dǎn大胆
- dà dì大地
- dà dào大道
- dà piàn大片
- dàng zuò当作
- dà shì大事
- zuò wén作文
- dà jiē大街
- páng dà庞大
- zēng dà增大
- dà zhuān大专